歌曲:Make Me A Channel of Your Peace 讓我成為你和平的管道
專輯名稱:Diana Princess of Wales Tribute 戴安娜王妃紀念專輯
歌手:Sinead O'Connor 史妮‧歐康納
發行:Sony, 1997
語音講解:林文淇於漢聲廣播電台生活掃描節目錄音
英文歌詞
MAKE ME A CHANNEL OF YOUR PEACE
Make me a channel of your peace
Where there is hatred let me bring love
Where there is injury, your pardon Lord
And where there is doubt, true faith in You
Make ma a channel of your peace
Where there is dispair in life let me bring hope
Where there is darkness, only light
And where there's sadness ever joy
Oh, Master grant that I may never seek
So much to be consoled as to console
To be understood as to understand
Or to be loved as to love with all my soul
Make me a channel of your peace
It is in pardoning that we are pardoned
It is in giving to all man that we receive
And in dying that we are born to eternal life
歌詞翻譯
讓我成為你和平的管道
讓我成為你和平的管道
在充滿恨意之處帶來愛
在受傷之處帶來主你的愛
在疑懼之處帶來對你完全的信心
讓我成為你和平的管道
在生命絕望時讓我帶來希望
在黑暗裡,全然光明
在悲傷時,只有歡樂
喔,主求你讓我再不要
只想追求他人的安慰,而是去安慰別人
只想追求他人的了解,而是去了解別人
或是只想要他人的愛,而是全心去愛人
讓我成為你和平的管道
只有在寬恕中我們才能獲得寬恕
只有在對眾人付出裡我們才能收穫
只有在死亡裡我們才能在復活永生
隨筆
美英聯軍在清明節的今天已經攻入伊拉克首都巴格達。電視上的新聞畫面雖然只是這場侵略戰爭美國軍方容許拍攝的部份,已經可以清楚看到短兵相接時,二軍互相開火掃射的戰況。另外,穿著平民服裝,手持步槍的伊拉克人民對著媒體高聲詛咒美國,誓言伊拉克人民必定死戰到底,而美國將領則是透露由於伊拉克人的自殺式攻擊,已經讓他們無法阻止士兵們在憤怒的情緒下的瘋狂掃射。而醫院裡孩子們滿臉血跡,驚魂難定的鏡頭依舊。
不論美國出兵是為了油田,為了戰後重建的龐大利益,為了測試最新武器,為了展示軍火,為了伊拉克選擇歐元作為原油交易貨幣傷及美元,還是為了斬除哈珊這個萬惡不赦的惡魔,好解放伊拉克人民,能夠讓他們在家破國亡後,有一個美式的浴火重生,說不定可以跟台灣競爭成為美國的第五十四州,在那些飽受戰火蹂躪的伊拉克人民以及大部分支持布希出兵的美國百姓和軍人之間,一股種族的仇恨已經被深植了。這股仇恨在原本就已經因為美國支持以色列而存在的對立,因為賓拉登呼籲阿拉伯民族對美國發動一場宗教聖戰造成九一一恐怖悲劇就已經蔓延,如今只有變得更加不可收拾。
有學者指出美國民意對布希攻打伊拉克如此高的支持度(最近一次民調已經達到百分之九十),與近年來逐漸興盛的極右派的基督福音教派將世界簡化為正邪勢力的對立有很大的關係。不論是基督教或是伊斯蘭教,任何打著上帝或真主名號但是做的卻是殺人放火的行徑的,不是個人私慾的放縱又是什麼?我雖不是任何宗教的信徒,但是聽到史妮‧歐康納收錄在紀念戴安娜王妃的專輯裡的一首聖詩<讓我成為你和平的管道>,我真希望所有不論任何理由支持戰爭的人,尤其是以宗教作為藉口的美國軍頭們能夠捫心自問,是否曾經向自己所信奉的上主做過如是的禱告:「讓我成為你和平的管道,在充滿恨意之處帶來愛」?
基督教的愛的神學,若只從現世的觀點來看,那也就是傳達以愛為基礎的生活觀,一種為了成就一個和平美好的人際關係與社會而願意犧牲一己之私的生活態度。「只有在死亡裡我們才能復活永生」,這是多麼有智慧的哲學!我們只有一個生命,就是人類在地球上共同的生命。不能為了這個生命隱忍自己,先去尋求安慰別人、了解別人以及付出愛,而冀求透過戰爭來生存的個人或國家,在網路與SARS如此明白顯示世界已經完全是地球村的世界裡,我們終將一起步入死亡。
文句注釋
Where there is injury, your pardon Lord
全句完整的英文句子應該是跟著上一句︰Where there is injury, let me bring your pardon Lord.
ever joy
總是、無止盡的歡樂
in pardoning that we are pardoned
in pardoning指的是在寬恕別人的動作裡,這一段歌詞的類似句型都是英文所謂的paradox(似非而是)的修辭法。這裡的道理︰只有在寬恕別人的時候,我們才能得到寬恕,是基督教的教義。第一個寬恕是人的道德行為,第二個寬恕是上帝的恩惠。
in dying that we are born to eternal life
這一句跟上一句同樣是基督教的教義。dying指的犧牲自己的行為,born指的是末世來臨時,相信耶穌的救贖的信徒可以得到的復活以及之後的永生。
(本歌曲曾於4.8.2003 漢聲電台生活掃描節目講解)
thanks~
回覆刪除