2010年6月21日 星期一

Scorn Not His Simplicity 別譏笑他的單純(Sinead O’Connor 史妮‧歐康納)

歌曲:Scorn Not His Simplicity 別譏笑他的單純
專輯名稱:Universal Mother 環球母親
歌手:Sinead O’Connor 史妮‧歐康納
發行:Capitol, 1994
翻譯、注釋、隨筆︰林文淇
語音講解:林文淇於漢聲廣播電台生活掃描節目錄音




英文歌詞

Scorn Not His Simplicity

See the child
With the golden hair
Yet eyes that show the emptiness inside
Do we know
Can we understand just how he feels
Or have we really tried

See him now
As he stands alone
And watches children play a children’s game
Simple child
He looks almost like the others
Yet they know he’s not the same

Scorn not his simplicity
But rather try to love him all the more
Scorn not his simplicity
Oh no
Oh no

See him stare
Not recognizing the kind face
That only yesterday he loved
The loving face
Of a mother who can’t understand what she’s been guilty of
How she cried tears of happiness
the day the doctor told her ’it’s a boy’
Now she cries tears of helplessness
and thinks of all the things he can’t enjoy

Scorn not his simplicity
But rather try to love him all the more
Scorn not his simplicity
Oh no
Oh no

Only he knows how to face the future hopefully
Surrounded by despair
He won’t ask for your pity or your sympathy
But surely you should care

Scorn not his simplicity
But rather try to love him all the more
Scorn not his simplicity
Oh no
Oh no


歌詞翻譯

別譏笑他的純真

看這孩子
有著金黃的頭髮
但是眼神卻顯露出他內心的空白
我們知道嗎
我們能夠至少了解他的感覺嗎
或者說,我們曾經試著去了解嗎

現在看他
一個人孤零零地站著
看著一群小朋友玩著小孩的遊戲
單純的孩子
他看起來幾乎與其他人沒有兩樣
但是他們都知道他不一樣

別譏笑他的單純
而要試著去更愛他
別譏笑他的單純
喔不要
喔不要

看他直瞪著看
卻沒能認出那張
昨天他還滿心喜愛的慈祥臉龐
媽媽那充滿關愛的臉
她不知道自己究竟造了什麼孽
當醫生告訴她生的是兒子那天
她喜極而泣
而現在,她無助地飲泣
想著他將無緣享受的一切

別譏笑他的單純
而要試著去更愛他
別譏笑他的單純
喔不要
喔不要

只有他自己知道如何在絕望的處境中
懷著希望面對未來
他不會祈求你的可憐或同情
但是你當然需要關心

別譏笑他的單純
而要試著去更愛他
別譏笑他的單純
喔不要
喔不要


隨筆

以”Nothing Compares to U” (<你無人可比>)一曲走紅的愛爾蘭歌手史妮‧歐康諾,曾於一九九二年在美國Saturday Night Live(《週六夜現場秀》)直播節目裡,頂著一個美麗的光頭,當眾撕毀教宗保祿二世肖像表達她對於天主教歧視女性(不能成為神父)的憤怒,叛逆與挑戰體制權威的怒女形象轟動一時。但在這張以母親為主題的專輯裡,她以她極為清亮優美的嗓音,為智能障礙的孩童與他們的母親唱出了這首充滿悲憫胸懷的歌曲。

歐康諾自己的成長經歷十分坎坷。她父母在她八歲時離異,她與母親在一起至十三歲。據她自己表示,在這幾年間可能是母親在精神狀況已經有問題的狀態下,自己個人與婚姻生活的失敗歸咎或出氣到她身上,因此她飽受母親的肉體與精神的虐待,幾致完全喪失自尊與自信。她之後雖搬去與父親同住,但是她已經受到近似瘋狂的母親的影響過深,因此不久她父親與繼母只得送她到感化院。在那裡有位修女教她彈奏吉他,從此改變了她的一生。也因為如此,歐康諾直至三十歲前,對其母親一直懷有恨意,在歌曲與行為中經常直接表達她所受的痛苦,以及一種對於生活與周遭社會一種她無法清楚名狀的憤怒。

她過去的二段感情生活留下了一男一女兩個小孩。一度她還因受到媒體的不實報導所致被調查是否有虐待自己子女的罪行。然而就她自己表示,她過去飽受母親的虐待,怎麼可能重複這種行為。她一方面信仰天主教,另一方面也自封為「女神父」(priestess)來替那些相信天主教,但無法認同教會排斥女性的教友提供慰藉的服務。從這張《環球母親》專輯裡,可以看到她從自己親身經歷以及宗教信仰中,體認到必須積極頌揚真正的「母親」的角色與觀念,尤其是愛心普及的「全球母親」,才能真正讓社會中孩童所受的嘲弄與不幸逐漸消去。

歐康諾的母親在一九九五年車禍身亡。歐康諾雖然一直無法原諒母親過去的行為,對於她的亡故替自己以及她的弟妹感到高興。但是在二00一年的一次訪談中她說︰”I really miss my mother. Always will. I can’t wait to see her again. It’s my life’s goal. And I know that when I do see her wherever the fuck it is we all go when we die I’ll jump on her, with love and gratitude, and never let go.”(「我實在想念我的母親。也會一直想念。我很想趕快與她再相見。那是我生活的目標。我知道等我真的死後在見到她的時候,不管死後人是到什麼鬼地方,我會滿懷愛與感謝地跑過去抱住她,再也不讓她走。」可見她對於母親還是有著極深的依賴與眷戀。

我們能不能像個「全球母親」一般對待自己與別人的孩子?讓更多的關懷取代競爭?能不能教導我們的孩子去珍惜其他「不同」的孩子的天真與差異,如同自己的兄弟姊妹?看過張作驥的《黑暗之光》的觀眾必定會對於片中生長在盲人家庭裡那個輕微弱智的弟弟印象深刻。那樣天真的孩子,跟所謂的資優或天才孩童有什麼兩樣嗎?我們捨得讓他人的譏笑或是我們的漠不關心,剝奪了他們雖艱難但是依舊可以充滿希望與快樂的成長機會嗎?


文句注釋

Scorn not his simplicity
Scorn not his simplicity 是比較文言的說法。通常會說成Don′t scorn his simplicity。只是在歌曲中用scorn not顯得更有堅定的訴求力。

he’s not the same
從前面的描寫可以知道這是個喜憨兒。

See him stare
看他直盯著在看東西。

That only yesterday he loved
這是修飾前一行的kind face的子句,意思是他才在昨天還很愛的那張慈祥的臉。

The loving face
把那張慈祥的臉再說一次,同時說那是一張帶著愛的臉(loving) 。

what she’s been guilty of
她犯了什麼罪 (要受到這種懲罰)。


(本歌曲曾於 1.20.2003 漢聲電台生活掃描節目介紹講解)

沒有留言:

張貼留言